• G-Loop

    Client: Warm Studio
    Location: Guangzhou

    Completion Date: 2021
    Area: 1700 sqm

     

    After being invited by WARM STUDIO, say architects is dedicated to constructing an office headquarter located on top of Infinitus Plaza in Guangzhou. As for the project, it has helped the six departments affiliated WARM STUDIO to create the brand-new office space, at the same time, it is also the new exploration of the edge of the urban working.

     

    say architects受古良文化邀请为其打造位于广州无限极大楼顶部的办公总部,该项目为旗下六大部门创造了全新的办公空间,同时也对城市办公的边界进行了全新探索。

    In the past Hangzhou, there were lots of entertainment spaces and private clubs around the West Lake, today, with the development of counter-urbanisation, some of them have been renovated and opened again. It became the biggest challenge in this project that how to balance commerce and the excellent natural location.

     

    过去的杭州,围绕西湖,散落着许多招待空间及私人会所,随着逆城市化建设的发展,越来越多的类似空间被修缮并且对外开放。而如何平衡商业与绝佳的自然区位成为这个项目中最大的挑战。

    CONCEPT

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design

     

    中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成

    Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design

     

    中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The sink of restroom is made by whole stone material, with the entry door knob, both echoing the basic shape of the design, rectangle and circle.

     

    卫生间的的洗手盆由整块石材方料切割而成,和门把手一样呼应了空间中的基本元素——方和圆。

    ‘Little fireplace’ on the entrance wall serves an ashtray for smokers, while the bottom metal drawer is easy to clean.

     

    入口处的“小壁炉”是为吸烟者提供的烟灰缸,同时在底部设置了金属抽屉方便清洁。

  • SOLSOL

    Client: SOLSOL
    Location: Hangzhou

    Completion Date: 2021
    Area: 350 sqm

     

    Founded in 2009, SOLSOL is a multi-brand boutique with a hyper-curatorial approach. say architects was assigned to build a new flagship store with SOLSOL’s unique identity. In the early days, the development of cities was a constant pursuit of nature, whereas nowadays, after people's basic needs are met, livability and happiness have become people’s main pursuits. Therefore, say is hoping to create a small sunny oasis in the modern metropolis and offer customers an accessible shopping experience.

     

    SOLSOL是创立于2009年的多元化集合买手品牌,本次委托say architects为其打造全新的品牌独立旗舰店。早期城市的开发建设是对自然的不断索求,而如今在满足温饱后,宜居和幸福也成为了城市居民的追求,say希望在现代化楼宇中创造一小片阳光普照的绿洲,为消费者提供一种容易获得的轻松购物体验。

    In the past Hangzhou, there were lots of entertainment spaces and private clubs around the West Lake, today, with the development of counter-urbanisation, some of them have been renovated and opened again. It became the biggest challenge in this project that how to balance commerce and the excellent natural location.

     

    过去的杭州,围绕西湖,散落着许多招待空间及私人会所,随着逆城市化建设的发展,越来越多的类似空间被修缮并且对外开放。而如何平衡商业与绝佳的自然区位成为这个项目中最大的挑战。

    CONCEPT

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design

     

    中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成

    Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design

     

    中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The sink of restroom is made by whole stone material, with the entry door knob, both echoing the basic shape of the design, rectangle and circle.

     

    卫生间的的洗手盆由整块石材方料切割而成,和门把手一样呼应了空间中的基本元素——方和圆。

    ‘Little fireplace’ on the entrance wall serves an ashtray for smokers, while the bottom metal drawer is easy to clean.

     

    入口处的“小壁炉”是为吸烟者提供的烟灰缸,同时在底部设置了金属抽屉方便清洁。

  • ENSHADOWER

    Client: ENSHADOWER
    Location: Hangzhou

    Completion Date: 2022
    Area: 174 sqm

     

    Established in 2012, ENSHADOWER® is a functional clothing brand that acquired inspiration from fixed-gear bicycle sport at the earliest time in the domestic, say architects was commissioned to design the first offline store located in Nanyu street of Hangzhou. Review the past decade, a developing golden era for both the brand and Hangzhou City. say introduced the industrial materials used in the city's construction and starts a conversation across time between the brand and the site.

     

    ENSHADOWER隐蔽者®创始于2012年,是国内最早从固齿自行车运动获取灵感的功能性服装品牌, say architects受其委托设计位于杭州南宋御街的第一家线下门店。回顾过去十年,恰好是品牌与这座城市共同发展的黄金十年,say借用城市建设中所用到的工业材料,让品牌、城市、古建筑展开跨越时间的对话。

    In the past Hangzhou, there were lots of entertainment spaces and private clubs around the West Lake, today, with the development of counter-urbanisation, some of them have been renovated and opened again. It became the biggest challenge in this project that how to balance commerce and the excellent natural location.

     

    过去的杭州,围绕西湖,散落着许多招待空间及私人会所,随着逆城市化建设的发展,越来越多的类似空间被修缮并且对外开放。而如何平衡商业与绝佳的自然区位成为这个项目中最大的挑战。

    CONCEPT

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design

     

    中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成

    Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design

     

    中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The sink of restroom is made by whole stone material, with the entry door knob, both echoing the basic shape of the design, rectangle and circle.

     

    卫生间的的洗手盆由整块石材方料切割而成,和门把手一样呼应了空间中的基本元素——方和圆。

    ‘Little fireplace’ on the entrance wall serves an ashtray for smokers, while the bottom metal drawer is easy to clean.

     

    入口处的“小壁炉”是为吸烟者提供的烟灰缸,同时在底部设置了金属抽屉方便清洁。

  • Reef

    Client: Reef store
    Location: Hangzhou

    Completion Date: 2021
    Area: 165 sqm

     

    Reef is a coffee, salon and barber store located on General Road in Shangcheng District, Hangzhou. Since the design concept was born, it has been put on the site and gradually grows, eventually organically entwined with the environment.

     

    Reef是位于杭州市上城区将军路的集咖啡,沙龙,barber于一体的理发店。自设计概念产生,他就落位于场地,并逐渐生长,最终有机的和环境紧密缠绕在一起。

    In the past Hangzhou, there were lots of entertainment spaces and private clubs around the West Lake, today, with the development of counter-urbanisation, some of them have been renovated and opened again. It became the biggest challenge in this project that how to balance commerce and the excellent natural location.

     

    过去的杭州,围绕西湖,散落着许多招待空间及私人会所,随着逆城市化建设的发展,越来越多的类似空间被修缮并且对外开放。而如何平衡商业与绝佳的自然区位成为这个项目中最大的挑战。

    CONCEPT

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design

     

    中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成

    Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design

     

    中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The sink of restroom is made by whole stone material, with the entry door knob, both echoing the basic shape of the design, rectangle and circle.

     

    卫生间的的洗手盆由整块石材方料切割而成,和门把手一样呼应了空间中的基本元素——方和圆。

    ‘Little fireplace’ on the entrance wall serves an ashtray for smokers, while the bottom metal drawer is easy to clean.

     

    入口处的“小壁炉”是为吸烟者提供的烟灰缸,同时在底部设置了金属抽屉方便清洁。

  • Steps

    Client: Steps lifestyle
    Location: Hangzhou

    Completion Date: 2021
    Area: 270 sqm

     

    Say incorporates the design concept of “Beauty Book Layout”. Comfortableness, softness, elegance and slowness are the central vocabulary of the store design of Steps to reduce the speed of guests shopping, improve the space experience. Furthermore, shopping is originally a comfortable lifestyle.

     

    say融入了“美妆书局”这一设计概念。舒适,柔和,优雅以及缓慢是steps店铺设计的核心词汇。降低客人购物的速度,提高空间体验,购物本就是一种舒适的生活方式。

    In the past Hangzhou, there were lots of entertainment spaces and private clubs around the West Lake, today, with the development of counter-urbanisation, some of them have been renovated and opened again. It became the biggest challenge in this project that how to balance commerce and the excellent natural location.

     

    过去的杭州,围绕西湖,散落着许多招待空间及私人会所,随着逆城市化建设的发展,越来越多的类似空间被修缮并且对外开放。而如何平衡商业与绝佳的自然区位成为这个项目中最大的挑战。

    CONCEPT

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design

     

    中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成

    Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design

     

    中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The sink of restroom is made by whole stone material, with the entry door knob, both echoing the basic shape of the design, rectangle and circle.

     

    卫生间的的洗手盆由整块石材方料切割而成,和门把手一样呼应了空间中的基本元素——方和圆。

    ‘Little fireplace’ on the entrance wall serves an ashtray for smokers, while the bottom metal drawer is easy to clean.

     

    入口处的“小壁炉”是为吸烟者提供的烟灰缸,同时在底部设置了金属抽屉方便清洁。

  • Panasonic Flagship Store

    Client: Panasonic
    Location: Hangzhou

    Completion Date: 2021
    Area: 350 sqm

     

    Say Architects has designed a new concept store for Panasonic, a global leader electronics brand, on Hangzhou Lakeside Pedestrian Street. Panasonic entered the Chinese market in 1987 has been committed to the Chinese market to convey the concept of people-oriented. Say also hopes to take this opportunity to reinterpret the localized expression of international brands in China and create a new landmark building for the Lakeside Pedestrian Street.

     

    say architects赛沃建筑为全球领先电子品牌Panasonic松下设计了其位于杭州湖滨步行街的全新概念体验店。自1987进入中国市场,Panasonic松下一直致力于向中国市场传达以人为本的理念,say也希望借此契机,重新诠释国际品牌在中国的本土化表达,同时也为湖滨步行街创造了全新地标建筑。

    In the past Hangzhou, there were lots of entertainment spaces and private clubs around the West Lake, today, with the development of counter-urbanisation, some of them have been renovated and opened again. It became the biggest challenge in this project that how to balance commerce and the excellent natural location.

     

    过去的杭州,围绕西湖,散落着许多招待空间及私人会所,随着逆城市化建设的发展,越来越多的类似空间被修缮并且对外开放。而如何平衡商业与绝佳的自然区位成为这个项目中最大的挑战。

    CONCEPT

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design

     

    中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成

    Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design

     

    中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The sink of restroom is made by whole stone material, with the entry door knob, both echoing the basic shape of the design, rectangle and circle.

     

    卫生间的的洗手盆由整块石材方料切割而成,和门把手一样呼应了空间中的基本元素——方和圆。

    ‘Little fireplace’ on the entrance wall serves an ashtray for smokers, while the bottom metal drawer is easy to clean.

     

    入口处的“小壁炉”是为吸烟者提供的烟灰缸,同时在底部设置了金属抽屉方便清洁。

  • Option Bar

    Client: Option Bar
    Location: Beijing

    Completion Date: 2020
    Area: 250 sqm

     

    Option is a fresh bar & restaurant born in 2020, located in West GongTi Rd, Beijing. Option is a bar and restaurant runs a whole day. By carefully designing the interior light, space could transfer between different programs. Internal artificial light changes through time. When night falls, the light floor changes, option transfer into a bar from a café and a club by midnight.

     

    Option创立于2020年,一家位于北京市区的年轻酒吧,位于工体西路。Option是可以运营整日的餐饮空间,我们通过对于室内光线的处理和设计,让空间便于符合不同业态功能之间的转换,随着时间变化,灯光逐渐改变,夜幕降临,照明灯光开始逐渐变化为氛围灯光。伴随音乐、灯光的逐渐热烈,option的业态从咖啡馆变换到一家静吧,最后成为一个小型夜店。

    In the past Hangzhou, there were lots of entertainment spaces and private clubs around the West Lake, today, with the development of counter-urbanisation, some of them have been renovated and opened again. It became the biggest challenge in this project that how to balance commerce and the excellent natural location.

     

    过去的杭州,围绕西湖,散落着许多招待空间及私人会所,随着逆城市化建设的发展,越来越多的类似空间被修缮并且对外开放。而如何平衡商业与绝佳的自然区位成为这个项目中最大的挑战。

    CONCEPT

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design

     

    中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成

    Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design

     

    中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The sink of restroom is made by whole stone material, with the entry door knob, both echoing the basic shape of the design, rectangle and circle.

     

    卫生间的的洗手盆由整块石材方料切割而成,和门把手一样呼应了空间中的基本元素——方和圆。

    ‘Little fireplace’ on the entrance wall serves an ashtray for smokers, while the bottom metal drawer is easy to clean.

     

    入口处的“小壁炉”是为吸烟者提供的烟灰缸,同时在底部设置了金属抽屉方便清洁。

  • Home

    Client: Elle Deco
    Location: Shanghai

    Completion Date: 2020
    Area: 120 sqm

     

    Elle Deco magazine invited Say Architects to design a temporary exhibition space based on the concept of “Home”. Home is unique and specific for each person, a home could be either tranquil or fresh, passion or peaceful, happy or exciting. We abstract these emotions to a four-segment space with a different colour; each colour represents space and an atmosphere.

     

    Elle Deco杂志邀请say 以“家”为主题为其设计一个临时性的展览空间。每个人对家都有独特唯一的感受,家可以静谧、新鲜、热情、宁静、开心、兴奋的。我们将这些感情抽象成为四个不同色彩的空间,代表四种空间与氛围。

    In the past Hangzhou, there were lots of entertainment spaces and private clubs around the West Lake, today, with the development of counter-urbanisation, some of them have been renovated and opened again. It became the biggest challenge in this project that how to balance commerce and the excellent natural location.

     

    过去的杭州,围绕西湖,散落着许多招待空间及私人会所,随着逆城市化建设的发展,越来越多的类似空间被修缮并且对外开放。而如何平衡商业与绝佳的自然区位成为这个项目中最大的挑战。

    CONCEPT

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design

     

    中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成

    Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design

     

    中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The sink of restroom is made by whole stone material, with the entry door knob, both echoing the basic shape of the design, rectangle and circle.

     

    卫生间的的洗手盆由整块石材方料切割而成,和门把手一样呼应了空间中的基本元素——方和圆。

    ‘Little fireplace’ on the entrance wall serves an ashtray for smokers, while the bottom metal drawer is easy to clean.

     

    入口处的“小壁炉”是为吸烟者提供的烟灰缸,同时在底部设置了金属抽屉方便清洁。

  • LPiano

    Client: LPiano
    Location: Hangzhou

    Completion Date: 2020
    Area: 30 sqm

     

    Be the smallest, as it is a space for oneto play for oneself; be the biggest, as the city is the space's audience.

     

    最小的,因为它可以是一个人为自己演奏的空间;最大的,因为这个城市就是它的观众席。

    In the past Hangzhou, there were lots of entertainment spaces and private clubs around the West Lake, today, with the development of counter-urbanisation, some of them have been renovated and opened again. It became the biggest challenge in this project that how to balance commerce and the excellent natural location.

     

    过去的杭州,围绕西湖,散落着许多招待空间及私人会所,随着逆城市化建设的发展,越来越多的类似空间被修缮并且对外开放。而如何平衡商业与绝佳的自然区位成为这个项目中最大的挑战。

    CONCEPT

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design

     

    中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成

    Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design

     

    中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The sink of restroom is made by whole stone material, with the entry door knob, both echoing the basic shape of the design, rectangle and circle.

     

    卫生间的的洗手盆由整块石材方料切割而成,和门把手一样呼应了空间中的基本元素——方和圆。

    ‘Little fireplace’ on the entrance wall serves an ashtray for smokers, while the bottom metal drawer is easy to clean.

     

    入口处的“小壁炉”是为吸烟者提供的烟灰缸,同时在底部设置了金属抽屉方便清洁。

  • DSC

    Client: DSC
    Location: Haining

    Completion Date: 2020
    Area: 320 sqm

     

    DSC is a select store with multiple fashion brand, the goal is to design a space fit them all, and the client have a very diverse preference. Understanding there will be different elements indoor and outdoor which are different material and style, we want to achieve a harmony atmosphere in spite of that.

     

    DSC是一家拥有多个品牌的买手店,设计目的是希望有一个空间可以适合所有服饰,而店铺主人的喜好也是丰富多样。在理解设计需求的基础上,我们意识到DSC会是一间拥有多种材料,元素和风格的店铺,因此我们将重心转移到创造多种元素之间的和谐。

    In the past Hangzhou, there were lots of entertainment spaces and private clubs around the West Lake, today, with the development of counter-urbanisation, some of them have been renovated and opened again. It became the biggest challenge in this project that how to balance commerce and the excellent natural location.

     

    过去的杭州,围绕西湖,散落着许多招待空间及私人会所,随着逆城市化建设的发展,越来越多的类似空间被修缮并且对外开放。而如何平衡商业与绝佳的自然区位成为这个项目中最大的挑战。

    CONCEPT

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design

     

    中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成

    Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design

     

    中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The sink of restroom is made by whole stone material, with the entry door knob, both echoing the basic shape of the design, rectangle and circle.

     

    卫生间的的洗手盆由整块石材方料切割而成,和门把手一样呼应了空间中的基本元素——方和圆。

    ‘Little fireplace’ on the entrance wall serves an ashtray for smokers, while the bottom metal drawer is easy to clean.

     

    入口处的“小壁炉”是为吸烟者提供的烟灰缸,同时在底部设置了金属抽屉方便清洁。

  • Parlor19

    Client: Parlor19
    Location: Hangzhou

    Completion Date: 2020
    Area: 100 sqm

     

    Parlor means living room in French. The Client has a professional background in jewelry design, she want the space to be more like a living room instead of a normal shop and with function that could provide with flexible display for particular jewellery pieces.. At the beginning of the design, we had an thorough understanding of jewelry brands present by the client. Each jewelry, with their unique shape, texture and way of wearing, shows their individual personality. Say takes this opportunity to personify the jewelries, they are the users of the space. Say created a three level living room in the space — the outer hall, the middle rooml and the inner chamber.

     

    Parlor在法语中的释义是指会客厅及接待厅。业主在首饰设计方面有着专业的背景和研究,在设计最初的阶段便希望空间不同于常规店铺,更像是一个会客厅,且针对不同的首饰类目提供不一样的陈列功能。我们对业主售卖的首饰品牌进行深入的了解,它们拥有各自的造型、质感及佩戴方式,每个产品都有自己独特的的性格。Say借此将饰品拟人化,让首饰代替人,成为会客厅的使用者,并在空间中创造出三进式的会客厅——外厅,中厅和内厅。

    In the past Hangzhou, there were lots of entertainment spaces and private clubs around the West Lake, today, with the development of counter-urbanisation, some of them have been renovated and opened again. It became the biggest challenge in this project that how to balance commerce and the excellent natural location.

     

    过去的杭州,围绕西湖,散落着许多招待空间及私人会所,随着逆城市化建设的发展,越来越多的类似空间被修缮并且对外开放。而如何平衡商业与绝佳的自然区位成为这个项目中最大的挑战。

    CONCEPT

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    The plan was generated from two circle and one rectangle, the center of the circles aligned in the center of the space creating a symmetrical design. The courtyard landscape was realized with French pine, benches and bushes, friendly allowing visitors to stay, talk and relax. The axle of the courtyard was rotated by 30 degrees, leading to the storefront window, and then, one shall enter the Parlor. Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design. Jewelleries replaced people became the owner in the space.

     

    其平面由两个正圆和一个方形构成,圆的中心与空间中心对齐且对称。不同于许多私密的庭院,开放式的入口,四季常青的法国松,友好的长凳都会让城市的居民或是来往的游客在外厅停留、交谈和休憩。而Say特地将外厅轴线偏转30度,流线自然将人们引导至橱窗,从而进入中厅。中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成。

    Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design

     

    中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成

    Tables, chairs, shelves, fireplace were arranged in the Parlor as it was the main social space in the design

     

    中厅和多数会客厅一样,由桌、椅、几、架、壁炉等元素组成

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The opening in the center of the parlor led to the Chamber, the ending space of the tri-layer design. Inspired by Villa Rotunda designed by Palladio, the chamber, constructed with eggshell sandstone, reflective ceiling and floor, serves as a spatial hub, not only hiding the shear wall, but also connecting the counter, warehouse, restroom and fitting room. The Chamber space is a tranquil and elegant ending of the route as we hope it forms an intimate and private atmosphere.

     

    中厅顺着轴线往里走,到达的是里厅——三进式空间的底端。受帕拉迪奥的圆厅别墅启发,砂岩理石围合的整个内厅成为了空间枢纽,不仅隐藏了承重墙,也连接了水吧台、仓库、卫生间及试衣间,灯光在高反射的天花和地面间来回映射,不失趣味。里厅作为整个空间的终点,不仅可以顺承了整个设计的古典对称,同时营造出亲密且私人的氛围。

    The sink of restroom is made by whole stone material, with the entry door knob, both echoing the basic shape of the design, rectangle and circle.

     

    卫生间的的洗手盆由整块石材方料切割而成,和门把手一样呼应了空间中的基本元素——方和圆。

    ‘Little fireplace’ on the entrance wall serves an ashtray for smokers, while the bottom metal drawer is easy to clean.

     

    入口处的“小壁炉”是为吸烟者提供的烟灰缸,同时在底部设置了金属抽屉方便清洁。

  • Lika Lab

    Client: Lika Lab
    Location: Hangzhou

    Completion Date: 2019
    Area: 100 sqm

     

    Lika Lab is a boutique store in Hangzhou. The client chose pink and blue as the main tone of the space. This choice of bright color would easily overshadow the product. Therefore Say proposed the concept of “de-materialize”, which weakens these two colors, frosted resin and mirrored stainless steel are used as the main materials of the space. Under the translucent skin, the material and structure are no longer directly visible to the eye. The whole space is light and soft, and the space and goods are instantly balanced appropriately.

     

    Lika Lab是一个全新的买手品牌空间,业主希望空间呈现粉与蓝的主题。但目标的高饱和度颜色大大削弱了商品本身的竞争力,Say希望打造一个纯粹且干净的空间,借此凸显产品的多样化。区别于其他买手店,Say提出“去材质化”的概念,剥除复杂结构、弱化高饱色彩、隔离自然景观,从而给顾客带来轻松且不受打扰的消费体验。

    Frosted resin appears translucent. The reflective resin floor and mirrored stainless steel tell rationally what the space is. Both frosted glass are “floating” onto the window sill by 12 exclusively designed hardware, which not only isolated the real world, but also brings soft light. As the medium of emotional expression in this space, material appears objective and secondary.

     

    喷砂树脂呈现半透明的状态,使原本具象事物不再明显;高反射的树脂地面和镜面不锈钢不带感情地交代了空间的状态。两面磨砂玻璃通过特制的12个金属件“漂浮”固定在窗台上,不仅阻挡了现实世界,同时引入了柔和的光线。材质作为该空间情感表达的媒介,变得客观且次要。

    Say uses red and blue blocks to represent displayed goods on watercolor paper, and uses ice to represent time. In space, products will disappear with the melting of ice, just like trends and people’s aesthetics are always flowing.

     

    水彩纸上红蓝色块代表空间中陈列的商品,冰块代表时间,随着冰块慢慢融化,具象的色块化作一抹颜色永久的留在纸上,就好像日益更新的时尚产业,每天都有新的作品和创意产生,但随时间终将成为记忆里的一个轮廓,能被人想起的,往往是留存在记忆里一个符号、气味或是模糊的颜色。

    Frosted glass are “floating” onto the window sill by 12 exclusively designed hardware

     

    两面磨砂玻璃通过特制的12个金属件“漂浮”固定在窗台上

    Frosted glass are “floating” onto the window sill by 12 exclusively designed hardware

     

    两面磨砂玻璃通过特制的12个金属件“漂浮”固定在窗台上

    Frosted resin appears translucent. The reflective resin floor and mirrored stainless steel tell rationally what the space is. Both frosted glass are “floating” onto the window sill by 12 exclusively designed hardware, which not only isolated the real world, but also brings soft light. As the medium of emotional expression in this space, material appears objective and secondary.

     

    喷砂树脂呈现半透明的状态,使原本具象事物不再明显;高反射的树脂地面和镜面不锈钢不带感情地交代了空间的状态。两面磨砂玻璃通过特制的12个金属件“漂浮”固定在窗台上,不仅阻挡了现实世界,同时引入了柔和的光线。材质作为该空间情感表达的媒介,变得客观且次要。

    Frosted glass are “floating” onto the window sill by 12 exclusively designed hardware

     

    两面磨砂玻璃通过特制的12个金属件“漂浮”固定在窗台上

    Space and products, representation and abstract, reality and memory, nature and isolation, all kinds of seemingly competing but balanced relationships are interwoven in Lika Lab, which is also new experience that Say hopes to bring to consumers.

     

    空间与产品、具象与抽象、现实与记忆,自然与封闭,种种看似抗衡却又相互平衡的关系在Lika Lab中得到互相交织,也是Say希望给消费者带来的全新体验。

    Space and products, representation and abstract, reality and memory, nature and isolation, all kinds of seemingly competing but balanced relationships are interwoven in Lika Lab, which is also new experience that Say hopes to bring to consumers.

     

    空间与产品、具象与抽象、现实与记忆,自然与封闭,种种看似抗衡却又相互平衡的关系在Lika Lab中得到互相交织,也是Say希望给消费者带来的全新体验。

  • Rihow Office

    Client: Rihow
    Location: Hangzhou

    Completion Date: 2019
    Area: 150 sqm

     

    Rihao office is located in the crossingpoint of ZhongHe Elevated Road and Pinghai Road, the goal of this space is tocreate a “city lobby” for product exhibit and working.

     

    日昊办公室位于杭州市中心中河高架与平海路的交叉口,项目目的是在满足日常办公的同时营造一个“城市客厅”用于展示产品及接待客户。

    The structure layout matches the direction ofboth roads, creating a stronger anchor feeling. Ones view would go straightover the conference table and reaching for the end of Pinghai Road once in thespace.

     

    场地原有的井字梁结构的两个方向与窗外两条道路的方向一致,更加强了场地的位置感受。进入展厅后视线越过会议桌与水吧台延展至平海路尽头。

    The view towards north reaches ZhongHe ElevatedRoad and stretch to afar. The free standing furniture within the space are alldesigned to be under view height, leaving a clean horizontal view.

     

    展厅内向北看去视线又透过几个层次延展至中河高架。空间内独立的展示台和办公桌椅均被设计在同一高度,保留了横向展开的城市景观的连续性。

    The parquet was layout in a grid pattern whichmatches the ceiling slab structure.

     

    同时将原有两栋三层建筑的一层打通,形成一个通畅开放的首层公共空间,这个公共空间与独立的小房间一同赋予了littlenap一种灵活性。展厅地面木地板采用田字铺设,和楼板结构形成了一定的对应

    We integrated the exhibition part with theshowroom design, expresses the character of products while keeping the spaceunify and clean.

     

    我们对于展品的展示方式进行了简化,强调出展品本身的特点,同时让展示部分与展厅空间设计融合在一起。

    We integrated the exhibition part with theshowroom design, expresses the character of products while keeping the spaceunify and clean.

     

    我们对于展品的展示方式进行了简化,强调出展品本身的特点,同时让展示部分与展厅空间设计融合在一起。

    Four pivot doors were put in the middle of thespace, they could create a soft division between the showroom and open workingspace.

     

    展厅中央有四扇中轴转门,对展厅内展示接待和开放办公做了一定的柔性分割,同时在门打开时也并不影响视线贯穿。

    The existing slab structure gives the spacean invisible module, the pivot doors layout matches with the module.

     

    原有楼板的井字梁结构给场地设置了一个隐形的模数,中轴转门的位置设置也与楼板分割一致

    Entering the office area, the basic tonewas set to be white, different from the dark tone in showroom.

     

    穿过展厅进入办公区,办公区采用大面积白色,与展厅在材质色彩上做了一定的区分

    Like grid lines goes towards eachdirection, the structure beam shows a connection between the showroom andcityscape.

     

    原有井字梁结构如同一条条辐射各个方向的轴线,展开了展厅空间和城市之间的联系。

  • LittleNap Hostel

    Client: LittleNap
    Location: Hangzhou

    Completion Date: 2019
    Area: 600 sqm

     

    Littlenap is located inside the Xihu scenic area, it is a renovation of an existing residential building. The existing building have two three story building adjacent to one another and a individual room on the side. We decided to make the individual room separated from normal hostel program wise, and become a flexible space with possibilities.

     

    Littlenap里奈九溪位于杭州西湖九溪景区,是对景区内原有住宅的改造。原有建筑包括了两栋紧邻的三层建筑以及一个单独的小房间,第一次查看现场,我们就和甲方共同决定,将单独的小房间从功能上与普通民宿区别开,使他成为一个具有多种可能性的空间。

    Littlenap is located inside the Xihu scenic area, it is a renovation of an existing residential building. The existing building have two three story building adjacent to one another and a individual room on the side. We decided to make the individual room separated from normal hostel program wise, and become a flexible space with possibilities.

     

    Littlenap里奈九溪位于杭州西湖九溪景区,是对景区内原有住宅的改造。原有建筑包括了两栋紧邻的三层建筑以及一个单独的小房间,第一次查看现场,我们就和甲方共同决定,将单独的小房间从功能上与普通民宿区别开,使他成为一个具有多种可能性的空间。

    The existing building have two three story building adjacent to one another and a individual room on the side. We decided to make the individual room separated from normal hostel program wise, and become a flexible space with possibilities.

     

    原有建筑包括了两栋紧邻的三层建筑以及一个单独的小房间,第一次查看现场,我们就和甲方共同决定,将单独的小房间从功能上与普通民宿区别开,使他成为一个具有多种可能性的空间,

    Meanwhile we connect the tow three story building on ground floor, and thus creates a public open space, together with the separated room, they bring littlenap a unique flexibility

     

    同时将原有两栋三层建筑的一层打通,形成一个通畅开放的首层公共空间,这个公共空间与独立的小房间一同赋予了littlenap一种灵活性。

    Meanwhile we connect the tow three story building on ground floor, and thus creates a public open space, together with the separated room, they bring littlenap a unique flexibility

     

    同时将原有两栋三层建筑的一层打通,形成一个通畅开放的首层公共空间,这个公共空间与独立的小房间一同赋予了littlenap一种灵活性。

    We strengthened the existing structure with steel to create an open space.

     

    为了达成空间的连贯性和多功能性,我们对整栋房屋进行钢结构加固工作,拿掉了原有墙体,彻底将一层开放。

    Start from here, we want to make little nap a place more than hostel, a place of cultural and art. The open ground floor become a multi-function space of reception, gift shop, communication and restaurant;

     

    从这一点出发,我们希望将littlenap打造成一个具有文化或艺术属性的场所,而不单纯是一个民宿,首层的公共空间承载了餐厅、礼品、接待、交流等属性;

    while the individual room normally operate as a suite room, and sometimes transfer to a small gallery for independent artists, we name it Napnapnap

     

    而独立的小房间在日常作为单独的一个套间使用,定期会转换成为一个小展厅展示独立艺术家的作品,我们为他取名为napnapnap。

    Since the restriction of the existing structure and Xihu scenic area regulation, we use material to simplify the renovation of building facade

     

    建筑在景区并且由于原有建筑的结构限制,我们没有对建筑外立面进行彻底的改造,我们使用了三种室外材料来对建筑外立面做了低成本改造

    We use permeable stone plaster to create a monochrome exterior ground

     

    对于室外庭院地面,我们使用了透水石,形成了单色耐久的室外地面效果

    We used red brick at the public space, it differentiate the building visually from anything else in the area

     

    建筑室外公共空间使用了红砖,虽然是传统材料,却形成了与景区其他建筑皆然不同的视觉效果和感受

    The 2nd and 3rd floor facade is exterior paint with specific texture which adds a shadow effect on façade

     

    建筑二三层外立面使用建筑外墙肌理涂料,使原本单调的建筑外立面形成了肌理感的光影效果

    The 11 keys behind the reception represents the 11 rooms inside littlenap.

     

    吧台背景墙11把钥匙对应了11间客房

    Every room has a different scenic view, so we put different openings on walls, roof, and tearoom to invite sunlight and landscape into the room.

    一间客房的窗外都是极富绿意的美景,在结构允许的范围内,我们在墙上、屋顶、茶室设置不同大小形状的窗户,让光线、景观通过不同的方式进入到室内。

    Every room has a different scenic view, so we put different openings on walls, roof, and tearoom to invite sunlight and landscape into the room.

    一间客房的窗外都是极富绿意的美景,在结构允许的范围内,我们在墙上、屋顶、茶室设置不同大小形状的窗户,让光线、景观通过不同的方式进入到室内。

    Every room has a different scenic view, so we put different openings on walls, roof, and tearoom to invite sunlight and landscape into the room.

    一间客房的窗外都是极富绿意的美景,在结构允许的范围内,我们在墙上、屋顶、茶室设置不同大小形状的窗户,让光线、景观通过不同的方式进入到室内。

    Every room has a different scenic view, so we put different openings on walls, roof, and tearoom to invite sunlight and landscape into the room.

    一间客房的窗外都是极富绿意的美景,在结构允许的范围内,我们在墙上、屋顶、茶室设置不同大小形状的窗户,让光线、景观通过不同的方式进入到室内。

  • ANGELOT

    Client: Private
    Location: Hangzhou

    Completion Date: 2019
    Area: 150 sqm

     

    Angelot is a patisserie located in Xiasha Hangzhou. The original site owns multiple disadvantage, for instance, a basement shaft blocked almost 1/3 of the storefront; the store front is recessed from the architecture facade; the full height interior window is not facing a very pleasant view.

     

    Angelot是一家位于杭州下沙的甜品店,原始的场地情况很单调并且具有很多不利现状,入口位置有地下室风口遮挡住了将近1/3的入口展示宽度,店铺的门头内凹,因此从侧面看展示面被建筑外立面的石材造型遮挡住很多,场地内部虽然是正面的落地窗,但窗外景色效果并不吸引人。

    Instead of simply hiding all these disadvantages, we try to use them and connect them with a simple concept —— a gradually disclosed sense of ritual.

     

    在设计的时候我们不想仅仅是对这些不利条件进行隐藏,而希望能够用一个想法将场地现状利用串联起来 —— 逐渐展开的仪式感空间

    We arranged a curve entry route leading to the door, entering the store, the first space is ordering and display area, passing through this area, the most important space, the dining area, appears gradually.

     

    在平面布置时,我们利用门头的风口形成了一个弧形入口路线,店铺门设置于弧线入口的尾端,进入店铺首先是纵向的点餐区和展示区,客人穿越这个区域时,会感受到内部最重要的空间用餐区逐渐展开在自己眼前。

    Following this gesture, we make the architecture facade a frame for the storefront instead of simply become a disadvantage.

     

    沿用这种逐渐展开的空间处理方式,在店铺门头处理上,我们利用本是劣势的建筑外立面造型石材形成了对店铺门头的框景。

    The store front is covered with customized curve tile, the entry route is like an opening pushed open from the facade, gently leads guests to the patisserie.

     

    门头全部使用弧面定制瓷砖,弧形入口路线仿佛是从门头推开的一条小径,柔和的引导客人进入室内。

    We also designed a changing clearance along the route. The entry level has the lowest height and the dining area has the highest, this changing clearance enhanced the atmosphere of entering the space. It's a path leading towards a secret garden which slowly unfolds spaces to guests.

     

    在剖面处理上,我们也设置了三种不同的高差。入口区域高度最低,进入点餐区后高度增加,并在最终的用餐区净高最高,同时用餐区整体抬高,加剧了进入空间之前的仪式感。这种感受就仿佛穿过一条小路进入秘密花园, 通过暗示和引导将空间逐步展现给客人.。

    The reception is like three clean cuts of a huge stone, represents three different area.

    点餐区的吧台仿佛一整块石材的干净切割,形成了功能明确的三个分区。

    The reception is like three clean cuts of a huge stone, represents three different area.

    点餐区的吧台仿佛一整块石材的干净切割,形成了功能明确的三个分区。

    The reception is like three clean cuts of a huge stone, represents three different area.

    点餐区的吧台仿佛一整块石材的干净切割,形成了功能明确的三个分区。

    In the dining area, we soften the wall with customized GRC, the semitransparent curtain block the exterior view but kept the sunlight. 4 lemon tree bring the exterior to interior, forms a soft and private dining space.

     

    在用餐区,我们沿用了弧形元素,用曲面定制GRC软化了两侧墙体,半透明窗帘遮挡住室外景色,4棵柠檬树将室外环境带入室内,形成了一个柔软私密的用餐空间。

    As the climax of the circulation, the dining area doesn’t have a nice view to see, it only filled with light to be felt. Sun light touches the GRC wall and brings out this fabric like texture out of it, the Lemon tree divides the dining area vaguely, and a peaceful and gentle space is therefore created and kept.

     

    用餐空间作为整个空间流线的高潮和结尾,没有景观,只感受到光和材质,柔软的光线轻轻触碰曲面墙体,形成褶皱布料一般的材质感受,柠檬树限定并模糊的分隔了不同的餐位,整个空间凝固了一种平静和温柔的氛围。

    wall detail

    墙面细节

    chair detail

    椅子细部

  • NOVA PETS

    Client: NOVA PETS
    Location: Hangzhou

    Completion Date: 2019
    Area: 450 sqm

     

    Nova n. A nova is a transient astronomical event that causes the sudden appearance of a bright. The project start with an idea of creating a new type of pet store, a place where people could really social with their pets, one could order two separate meals or drinks for one and one’s pet, also could just chat and drink coffee with friends while waiting for pet bathing if one want to .

    Say architects have two cats and one dog, we like everything relate to pets, therefore the project proceed quite smooth.

    After analyzing the different activity area and type of pets in the space, we mark each area with different color to represent the intensity of the activities. The warmer the color, the more intense the area.

    At the same time, we start to realize the unique character of the center structure column in the space, it was tilted a tiny angle which doesn’t match with any wall. It is so particular. So we decided to integrate it with the idea of the space name, NOVA, we imagine this column to be the origin of the whole room, and then the whole room become space around the origin.

    We kept the rough texture the column possess before we met it, and labeled it the ORIGIN.

    We divided the space with a 1000*1000 module, and create this nova network

    To proceed this concept further, we mark each crossing point of the network with a stainless steel cross, this gesture leads to an invisible coordination in the space.

    All program and events are happening around the column, their material or angle are nothing like the column, but this difference itself creates an interesting feeling of narrative and a sense of situation. The store is divided into two parts, one as cafe with double height and the other as cosmetology with two floors.

    The cafe area has two sunken curvy valley for dinning and relax.

    The height difference creates an interesting visual connection, when pets are in the walking area and guests are in the lower valley, the visual height is about the same.

    We have designed multiple obeservation hole on doors specifically for pets.

    Swimming pool

  • CLEAN BOUTIQUE

    Client: MIXX
    Location: Hangzhou

    Completion Date: 2019
    Area: 40 sqm

     

    The 2nd showroom for MIXX, it is located in a shopping mall center.

    Different from other brand, MIXX is known for its unique design which expresses self-acknowledgement. From the concept of MIXX, “living naturally”, we proceed the design with choosing frosted mirror as the main material. Most male are facing a major transfer on both personal and career after 20, as well as the requirement for clothing. Mostly there are no clear boundaries for this transfer; therefore mirror is for one to observe oneself, we expect the semi-reflective material blurs the feeling of time as well as the space and material. We took away normal program like dressing room, cashier, etc. The clothe become the only and most attracting exhibits in the showroom.

    We designed a square grid acrylic light inserted into the right wall, an obscure pink glow from the acrylic and become a very interesting element in the space.

  • Client: 奶油荡糕
    Location: Hangzhou

    Completion Date: 2018
    Area: 40 sqm

     

    N² is a tiny patisserie, at the beginning of the design phase, we got a moodboard from the client which lead us to acolor pallet of pink and white. Within this small space, we try to create veryintimate and tender eating experience. So we thought about transparency.

    The only storefront facing south, instead ofopening up the front we use pickling glass brick to block the visual connectionbetween interior and exterior, which also liquefies the direct sunlight intosoft and vague light.

    Different from the clean cut storefront,curve is the main language of interior space, a series of wall seats by theleft, and a round edge counter/cabinet in front.

    Different from the clean cut storefront,curve is the main language of interior space, a series of wall seats by theleft, and a round edge counter/cabinet in front.

    Different from the clean cut storefront,curve is the main language of interior space, a series of wall seats by theleft, and a round edge counter/cabinet in front.

    Different from the clean cut storefront,curve is the main language of interior space, a series of wall seats by theleft, and a round edge counter/cabinet in front.

    We designed a square grid acrylic light inserted into the right wall, an obscure pink glow from the acrylic and become a very interesting element in the space.

    We designed a square grid acrylic light inserted into the right wall, an obscure pink glow from the acrylic and become a very interesting element in the space.

    We designed a square grid acrylic light inserted into the right wall, an obscure pink glow from the acrylic and become a very interesting element in the space.

    The back of the space is kitchen, theceiling curves fall down and automatically become the division between kitchenand dining area, only left decorating room pops out from a misty white.

    The back of the space is kitchen, theceiling curves fall down and automatically become the division between kitchenand dining area, only left decorating room pops out from a misty white.

    south elevation

    glass brick

    glass door knob